Fatalne przejęzyczenie Piotra Kraśki
Wpadki zdarzają się każdemu. Jednak te telewizyjne są szczególnie jaskrawe. Od kilkunastu godzin swoistą furorę robi przejęzyczenie Piotra Kraśki z poniedziałkowego wydania Wiadomości TVP1.
Piotr Kraśko zapowiadał materiał o trzęsieniu ziemi w Turcji. Miał powiedzieć “w ciągu minuty zginęło kilkadziesiąt osób”. Powiedział “w ciągu minety…” Widzowie i internauci wychwycili to natychmiast. W sieci pojawiły się już fragment tego wydania Wiadomości:
Trzeba przyznać Kraśce jedno. To profesjonalista pełną gębą. Bez mrugnięcia oka doprowadził te Wiadomości do końca. Każdemu zdarza się przejęzyczyć. Ale i widzowie mają prawo do śmiechu. Szkoda tylko, że ten lapsus przytrafił się akurat przed dramatycznym materiałem z Turcji.
Tagi: Piotr Kraśko, trzęsienie ziemi, Turcja, TVP1, Wiadomości
9 marca 2010 przez pinio w Bez kategorii, Nie tylko blogiem, 3 komentarze
Wit
9 marca 2010 @ 11:05
Zapewne Freudowskie przejęzyczenie;)
Patrycja
9 marca 2010 @ 14:11
Patrząc się na PK, wolę jednak nie myśleć o Freudzie :-)
Gaston
9 marca 2010 @ 15:59
To mnie po prostu rozbawiło do łez. Zapomniałem na kilka godzin o wszystkim, co mnie gnębi. Pamiętam, że zdarzyło mi się takie przejęzyczenie w rozmowie prywatnej, być może dlatego, że jestem anglistą, a słowo minuta, po angielsku brzmi podobnie do polskiego słowa mineta.